إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧
68:17 | Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨
Footnote 68:18 (1):🅧
i.e., without conceding that nothing can be accomplished unless Allāh wills, saying, "...if Allāh wills" ("in-shā’-Allāh"). See 18:23-24.
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ١٩
68:19 | So there came upon it [i.e., the garden] an affliction from your Lord while they were asleep.
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ٢٠
68:20 | And it became as though reaped.
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ ٢١
68:21 | And they called one another at morning,
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ ٢٢
68:22 | [Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ ٢٣
68:23 | So they set out, while lowering their voices,
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ ٢٤
68:24 | [Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَـٰدِرِينَ ٢٥
68:25 | And they went early in determination, [assuming themselves] able. ¹
Footnote 68:25 (1):🅧
To carry out their plan, confident of their ability.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ ٢٦
68:26 | But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧
68:27 | Rather, we have been deprived."
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨
68:28 | The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allāh]?'" ¹
Footnote 68:28 (1):🅧
i.e., remember or mention Him by saying, "...if Allāh wills." An additional meaning is "praise" or "thank" Him for His bounty.
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ٢٩
68:29 | They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَـٰوَمُونَ ٣٠
68:30 | Then they approached one another, blaming each other.
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ ٣١
68:31 | They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ٣٢
68:32 | Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous." ¹
Footnote 68:32 (1):🅧
Of His mercy, forgiveness and bounty.
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٣٣
68:33 | Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٣٤
68:34 | Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ٣٥
68:35 | Then will We treat the Muslims like the criminals?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦
68:36 | What is [the matter] with you? How do you judge?
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧
68:37 | Or do you have a scripture in which you learn
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨
68:38 | That indeed for you is whatever you choose?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩
68:39 | Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠
68:40 | Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ٤١
68:41 | Or do they have partners? ¹ Then let them bring their partners, if they should be truthful.
Footnote 68:41 (1):🅧
i.e., those to whom they attribute divinity other than Allāh or partners from among themselves.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢
68:42 | The Day the shin will be uncovered ¹ and they are invited to prostration but they [i.e., the disbelievers] will not be able,
Footnote 68:42 (1):🅧
i.e., when everyone will find before him great difficulty. In accordance with authentic ḥadīths, "the shin" might also refer to that of Allāh (subḥānahu wa taʿālā), before which every believer will prostrate on the Day of Judgement. See footnote to 2:19 (Allāh states in the Qur’ān that He has certain attributes such as hearing, sight, hands, face, mercy, anger, coming, encompassing, being above the Throne, etc. Yet, He has disassociated Himself from the limitations of human attributes or human imagination. Correct Islāmic belief requires faith in the existence of these attributes as Allāh has described them without applying to them any allegorical meanings or attempting to explain how a certain quality could be (while this is known only to Allāh) and without comparing them to creation or denying that He (subḥānahu wa taʿālā) would have such a quality. His attributes are befitting to Him alone, and "There is nothing like unto Him." (42:11)).