وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍۢ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًۭا مَّيْسُورًۭا ٢٨
17:28 | And if you [must] turn away from them [i.e., the needy] awaiting mercy from your Lord which you expect, ¹ then speak to them a gentle word.
Footnote 17:28 (1):🅧
i.e., if you have not the means to give them at present.
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًۭا مَّحْسُورًا ٢٩
17:29 | And do not make your hand [as] chained to your neck ¹ or extend it completely ² and [thereby] become blamed and insolvent.
Footnote 17:29 (1):🅧
i.e., refusing to spend.
Footnote 17:29 (2):🅧
i.e., being extravagant.
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًۭا ٣٠
17:30 | Indeed, your Lord extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is ever, concerning His servants, Aware and Seeing.
وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـٰقٍۢ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًۭٔا كَبِيرًۭا ٣١
17:31 | And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is ever a great sin.
وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلزِّنَىٰٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةًۭ وَسَآءَ سَبِيلًۭا ٣٢
17:32 | And do not approach unlawful sexual intercourse. ¹ Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way.
Footnote 17:32 (1):🅧
i.e., avoid all situations that might possibly lead to it.
وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًۭا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَـٰنًۭا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًۭا ٣٣
17:33 | And do not kill the soul [i.e., person] which Allāh has forbidden, except by right. ¹ And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority, ² but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law].
Footnote 17:33 (1):🅧
i.e., through legal justice or during jihād.
Footnote 17:33 (2):🅧
Grounds for legal action.
وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۚ وَأَوْفُوا۟ بِٱلْعَهْدِ ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًۭا ٣٤
17:34 | And do not approach the property of an orphan, except in the way that is best, ¹ until he reaches maturity. And fulfill [every] commitment. Indeed, the commitment is ever [that about which one will be] questioned.
Footnote 17:34 (1):🅧
i.e., to improve or increase it.
وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌۭ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًۭا ٣٥
17:35 | And give full measure when you measure, and weigh with an even [i.e., honest] balance. That is the best [way] and best in result.
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًۭا ٣٦
17:36 | And do not pursue ¹ that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned.
Footnote 17:36 (1):🅧
i.e., do not assume and do not say.
وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًۭا ٣٧
17:37 | And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height. ¹
Footnote 17:37 (1):🅧
Man, for all his arrogance, is yet a weak and small creature.
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًۭا ٣٨
17:38 | All that [i.e., the aforementioned] - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.